# translation of messages.po to turkish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Burç Yıldırım , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-01 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 15:11+0200\n" "Last-Translator: Burç Yıldırım \n" "Language-Team: turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: about.php:13 msgid "Link to us!" msgstr "Bize bağlantı verin" #: about.php:15 msgid "" "Here are some ways you can link to us, simply copy paste one of the " "following HTML code in your website and you're done!" msgstr "Aşağıda bize bağlantı verme yolları var, sadece aşağıdaki HTML kodunu kopyalayarak web sayfanıza yapıştırmanız yeterli olacaktır." #: about.php:21 msgid "Text link" msgstr "Düz metin bağlantısı" #: about.php:31 msgid "80x15 banner" msgstr "80x15 banner" #: about.php:51 msgid "Translators" msgstr "Çevirenler" #: about.php:55 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: about.php:55 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: about.php:56 msgid "Estonian" msgstr "Estonya" #: about.php:57 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: about.php:58 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: about.php:59 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: about.php:59 about.php:60 about.php:61 about.php:62 about.php:63 msgid "Nobody yet" msgstr "Henüz kimse" #: about.php:60 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: about.php:61 msgid "Swedish" msgstr "İsveçce" #: about.php:62 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçce" #: about.php:63 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: about.php:66 msgid "Do not hesitate to contact us if you want to be part of the translators!" msgstr "Çevirmen olmak istiyorsanız bizimle bağlantıya geçebilirsiniz!" #: about.php:68 msgid "We also appreciate receiving corrections of the translations" msgstr "Ayrıca önereceğiniz her türlü çevirme düzeltmeleri de memnuniyetle kabul edilmektedir." #: about.php:69 msgid "The translation file is located at the following address" msgstr "Çeviri adresi aşağıdaki gibidir." #: about.php:75 msgid "Contributions" msgstr "Katılımlar" #: about.php:77 msgid "Site icon and 80x15 button logo by Jukka 'mur' Liukkonen" msgstr "Jukka 'mur' Liukkonen site ikonu ve 80x15 düğme logosu" #: about.php:82 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" #: about.php:86 msgid "If you want to contact us use the following e-mail" msgstr "Eğer bizimle bağlantıya geçmek isterseniz aşağıdaki eposta adresini kullanabilirsiniz." #: about.php:90 #, php-format msgid "Warning! it will expire in %s seconds" msgstr "Uyarı! %s saniye sonra eposta adresi geçersiz olacaktır." #: about.php:99 index.php:60 portal.php:60 msgid "Create your spambox" msgstr "Spam Kutunuzu yaratın" #: about.php:101 index.php:62 portal.php:62 msgid "Enter your e-mail" msgstr "Epostanızı girin" #: about.php:103 index.php:64 portal.php:64 msgid "Choose an expiry time" msgstr "Geçerlilik süresini seçin" #: about.php:104 index.php:65 portal.php:65 msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" #: about.php:105 index.php:66 portal.php:66 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: about.php:106 index.php:67 portal.php:67 msgid "12 hours" msgstr "12 saat" #: about.php:107 index.php:68 portal.php:68 msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: about.php:108 index.php:69 portal.php:69 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" #: about.php:109 index.php:70 portal.php:70 msgid "1 month" msgstr "1 ay" #: about.php:110 index.php:71 portal.php:71 msgid "6 months" msgstr "6 ay" #: about.php:111 index.php:72 portal.php:72 msgid "1 year" msgstr "1 yıl" #: about.php:114 index.php:75 portal.php:75 msgid "Generate spambox" msgstr "Spam Kutusu yarat" #: about.php:136 msgid "Main page" msgstr "Ana sayfa" #: generate.php:40 msgid "" "The e-mail entered is invalid, either it contains bad characters or the " "domain does not have MX records" msgstr "Eposta geçerli değil, ya yanlış karakterler kullanılmış ya da alanadının MX kaydı yok" #: generate.php:42 msgid "You must select the expiry time of your spambox e-mail" msgstr "Spam kutunuzun geçerlilik süresini seçmelisiniz" #: generate.php:70 msgid "Your new spambox e-mail" msgstr "Yeni spam kutusu epostanız" #: generate.php:74 #, php-format msgid "will expire in %s seconds" msgstr "%s saniye sonra bitecek" #: generate.php:82 #, php-format msgid "%s seconds was spent to generate the spambox e-mail" msgstr "%s saniye içinde spam kutusu epostanız yaratıldı" #: generate.php:89 msgid "Return to the main page" msgstr "Ana sayfaya dön" #: header.php:6 msgid "Create your temporary spambox!" msgstr "Geçici spam kutunuzu yaratın" #: header.php:28 msgid "Create your own temporary spambox!" msgstr "Kendi spam kutunuzu yaratın" #: index.php:13 portal.php:13 msgid "What's that thing?" msgstr "Bu da ne?" #: index.php:15 portal.php:15 msgid "" "With this service you can create a temporary e-mail address that will " "forward all incoming mail to your usual e-mail address." msgstr "Bu hizmet sayesinde geçici bir eposta adresi yaratarak gelen tüm epostaları kendi eposta adresinize yönlendirebilirsiniz." #: index.php:17 portal.php:17 msgid "" "Simply enter your e-mail address and the life time of your spambox and we " "will generate you a temporary @spambox.us e-mail." msgstr "Sadece eposta adresinizi girin ve spam kutunuzun geçerlilik süresini seçin biz sizin için geciçi @spambox.us eposta adresinizi yaratalım." #: index.php:22 portal.php:22 msgid "Why does spambox.us exist?" msgstr "Spambox.info neden var?" #: index.php:24 portal.php:24 msgid "" "Many websites ask for your e-mail address to download software or to " "register. But you don't know what they'll be doing with your e-mail.. Your " "e-mail will probably be stored in a database which will then be resold to " "spammers and you will be receiving unsolicited bulk e-mail." msgstr "Pekçok web sitesi üye olmak veya yazılım indirmek için epsota adresi istemekte. Fakat bu eposta adreslerini ne yaptıklarını bilememekteyiz. Büyük bir olasılıkla topladıkları eposta adresleri bir veritabanında tutularak daha sonra spam atan kişilere satılmakta ve eposta sahibinin pekçok spam posta ile boğuşmasına sebep olmaktadır." #: index.php:29 portal.php:29 msgid "So? How does this website help?" msgstr "Peki bu site bana nasıl yardımcı oluyor?" #: index.php:31 portal.php:31 msgid "" "We create for you a temporary e-mail address that will expire in the time " "you chose, all the mails directed to this e-mail will be transparently " "forwarded to your real e-mail." msgstr "Biz sizin için seçtiğiniz süre kadar çalışacak geçici bir eposta hesabı yaratıyoruz. Bu hesaba gelen tüm iletiler şeffaf olarak sizin gerçek eposta adresinize yönlendirilmektedir." #: index.php:32 portal.php:32 msgid "" "For example, you need to register on a forum that requires e-mail " "verification, so you generate a spambox e-mail with an expiry of one hour. " "The generated e-mail will expire in an hour, way enough for the Forum to " "send you the verification code." msgstr "Örneğin, bir foruma üye olmak için eposta adresine ihtiyaç duyuyorsunuz, sistemde 1 saat hizmet verecek bir spam kutusu yaratıyorsunuz. Bu spam kutusunu kullanarak foruma üye oluyorsunuz. Bir saat, forumun size onay kodu yollaması için geçerli bir süre." #: index.php:37 portal.php:37 msgid "But.. You could be collecting my e-mail address!" msgstr "Peki siz benim eposta adresimi kaydetmiş oluyorsunuz !" #: index.php:39 portal.php:39 msgid "" "Yes, we could be, but we're not doing it. We've got an automatic cleanup " "agent that wipes out every n-minutes the expired spambox e-mails. Don't " "worry, we won't sell your e-mail to spammers." msgstr "Evet, ancak biz eposta adreslerini toplamıyoruz. Her n saniyede bir geçerliliği bitmiş spam kutularını temizleyen temizlik yazılımımız var. Merak etmeyin, sizin eposta adresinizi spam atanlara satmayız." #: index.php:44 portal.php:44 msgid "Great! Now, how much does it cost?" msgstr "Harika, ne kadar ödeyeceğim?" #: index.php:46 portal.php:46 msgid "Absolutely nothing." msgstr "Hiçbir şey" #: index.php:51 portal.php:51 msgid "No really, what does it cost?" msgstr "Hayır ciddiyim, ne kadar?" #: index.php:53 portal.php:53 msgid "" "It's free, without charge, uninhibited by cost. It's really, really free. " "Don't be ridiculous!" msgstr "Ücretsiz, gerçekten ücretsiz. Komik olmayın." #: index.php:98 portal.php:98 msgid "About spambox" msgstr "Spam kutusu hakkında"