# spambox.us Dutch translation. # Copyright (C) 2007 spambox and Peter Koeleman # This file is distributed under the same license as the spambox.us package. # Peter Koeleman 2007. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spambox.us Dutch 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-01 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 15:10+CEST\n" "Last-Translator: Peter Koeleman \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.php:13 msgid "Link to us!" msgstr "Link naar ons !" #: about.php:15 msgid "" "Here are some ways you can link to us, simply copy paste one of the " "following HTML code in your website and you're done!" msgstr "" "Dit zijn enkele manieren waarop u naar ons kunt linken. Kopieer en plak een van de volgende HTML codes in uw website en u bent klaar !" #: about.php:21 msgid "Text link" msgstr "Tekst link" #: about.php:31 msgid "80x15 banner" msgstr "80x15 banner" #: about.php:51 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" #: about.php:55 msgid "English" msgstr "Engels" #: about.php:55 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: about.php:56 msgid "Estonian" msgstr "Estisch" #: about.php:57 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: about.php:58 msgid "French" msgstr "Frans" #: about.php:59 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: about.php:59 about.php:60 about.php:61 about.php:62 about.php:63 msgid "Nobody yet" msgstr "Nog niemand" #: about.php:60 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: about.php:61 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: about.php:62 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" #: about.php:63 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: about.php:66 msgid "" "Do not hesitate to contact us if you want to be part of the translators!" msgstr "" "Twijfel niet om contact met ons op te nemen wanneer u bij de vertalers wil horen !" #: about.php:68 msgid "We also appreciate receiving corrections of the translations" msgstr "We stellen het ook op prijs correcties in de vertaling te krijgen" #: about.php:69 msgid "The translation file is located at the following address" msgstr "Het vertaling bestand is te vinden op het volgende adres" #: about.php:75 msgid "Contributions" msgstr "Bijdragen" #: about.php:77 msgid "Site icon and 80x15 button logo by Jukka 'mur' Liukkonen" msgstr "Site ikoon en 80x15 knop logo door Jukka 'mur' Liukkonen" #: about.php:82 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: about.php:86 msgid "If you want to contact us use the following e-mail" msgstr "Wanneer u contact op wilt nemen, gebruik het volgende e-mail adres" #: about.php:90 #, php-format msgid "Warning! it will expire in %s seconds" msgstr "Waarschuwing! het zal vervallen na %s seconden" #: about.php:99 index.php:60 portal.php:60 msgid "Create your spambox" msgstr "Maak uw spambox" #: about.php:101 index.php:62 portal.php:62 msgid "Enter your e-mail" msgstr "Voor uw e-mail in" #: about.php:103 index.php:64 portal.php:64 msgid "Choose an expiry time" msgstr "Kies een verval tijd" #: about.php:104 index.php:65 portal.php:65 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" #: about.php:105 index.php:66 portal.php:66 msgid "1 hour" msgstr "1 uur" #: about.php:106 index.php:67 portal.php:67 msgid "12 hours" msgstr "12 uur" #: about.php:107 index.php:68 portal.php:68 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: about.php:108 index.php:69 portal.php:69 msgid "1 week" msgstr "1 week" #: about.php:109 index.php:70 portal.php:70 msgid "1 month" msgstr "1 maand" #: about.php:110 index.php:71 portal.php:71 msgid "6 months" msgstr "6 maanden" #: about.php:111 index.php:72 portal.php:72 msgid "1 year" msgstr "1 jaar" #: about.php:114 index.php:75 portal.php:75 msgid "Generate spambox" msgstr "Genereer spambox" #: about.php:136 msgid "Main page" msgstr "Hoofdpagina" #: generate.php:40 msgid "" "The e-mail entered is invalid, either it contains bad characters or the " "domain does not have MX records" msgstr "" "Het ingevoerde e-mail adres is ongeldig, ofwel bevat het ongeldige lettertekens of het domein heeft geen MX records" #: generate.php:42 msgid "You must select the expiry time of your spambox e-mail" msgstr "U moet de verloop tijd van uw spambox e-mail kiezen" #: generate.php:70 msgid "Your new spambox e-mail" msgstr "Uw nieuwe spambox e-mail" #: generate.php:74 #, php-format msgid "will expire in %s seconds" msgstr "zal verlopen in %s seconden" #: generate.php:82 #, php-format msgid "%s seconds was spent to generate the spambox e-mail" msgstr "%s seconden gebruikt om het spambox e-mail adres te genereren" #: generate.php:89 msgid "Return to the main page" msgstr "Ga terug naar de hoofdpagina" #: header.php:6 msgid "Create your temporary spambox!" msgstr "Maak uw tijdelijke spambox!" #: header.php:28 msgid "Create your own temporary spambox!" msgstr "Maak uw eigen tijdelijke spambox !" #: index.php:13 portal.php:13 msgid "What's that thing?" msgstr "Wat is dat voor iets ?" #: index.php:15 portal.php:15 msgid "" "With this service you can create a temporary e-mail address that will " "forward all incoming mail to your usual e-mail address." msgstr "" "Met deze service kunt u een tijdelijk e-mail adres aanmaken dat alle inkomende mail zal doorsturen naar uw gebruikelijke e-mail adres." #: index.php:17 portal.php:17 msgid "" "Simply enter your e-mail address and the life time of your spambox and we " "will generate you a temporary @spambox.us e-mail." msgstr "" "Voer eenvoudig uw e-mail adres in en de levensduur van uw spambox en wij zullen een tijdelijk @spambox.us e-mail adres voor u genereren." #: index.php:22 portal.php:22 msgid "Why does spambox.us exist?" msgstr "Waarom bestaat spambox.us ?" #: index.php:24 portal.php:24 msgid "" "Many websites ask for your e-mail address to download software or to " "register. But you don't know what they'll be doing with your e-mail.. Your " "e-mail will probably be stored in a database which will then be resold to " "spammers and you will be receiving unsolicited bulk e-mail." msgstr "" "Veel websites vragen om een e-mail adres om software te downloaden of om te registreren. " "Maar u weet niet wat ze met uw e-mail adres zullen doen.. Uw e-mail zal waarschijnlijk " "in een database opgeslagen worden die vervolgens doorverkocht wordt aan spammers en u zult " "ongewenste e-mail ontvangen." #: index.php:29 portal.php:29 msgid "So? How does this website help?" msgstr "Nou en? Hoe helpt deze website ?" #: index.php:31 portal.php:31 msgid "" "We create for you a temporary e-mail address that will expire in the time " "you chose, all the mails directed to this e-mail will be transparently " "forwarded to your real e-mail." msgstr "" "We maken voor u een tijdelijk e-mail adres dat zal verlopen na de tijd die " "u kiest. Alle e-mail gericht aan dit adres zal vanzelf doorgestuurd worden naar " "uw echte e-mail adres." #: index.php:32 portal.php:32 msgid "" "For example, you need to register on a forum that requires e-mail " "verification, so you generate a spambox e-mail with an expiry of one hour. " "The generated e-mail will expire in an hour, way enough for the Forum to " "send you the verification code." msgstr "" "Bijvoorbeeld, u moet zich registreren op een forum dat verificatie via e-mail " "vereist, dus u maakt een spambox e-mail aan met een verloop tijd van een uur. " "Het gegenereerde e-mail adres zal verlopen na een uur, ruim genoeg tijd voor het Forum om " "u de verificatie code te sturen." #: index.php:37 portal.php:37 msgid "But.. You could be collecting my e-mail address!" msgstr "Maar.. Jullie kunnen mijn e-mail adres verzamelen !" #: index.php:39 portal.php:39 msgid "" "Yes, we could be, but we're not doing it. We've got an automatic cleanup " "agent that wipes out every n-minutes the expired spambox e-mails. Don't " "worry, we won't sell your e-mail to spammers." msgstr "" "Ja, dat zouden we kunnen, maar dat doen we niet. We hebben een automatische opruim dienst " "die iedere zoveel minuten de verlopen spambox e-mail adressen opruimt. Maakt u zich " "geen zorgen, we zullen uw adres niet aan spammers verkopen." #: index.php:44 portal.php:44 msgid "Great! Now, how much does it cost?" msgstr "Geweldig! Vertel me dan maar wat het kost ?" #: index.php:46 portal.php:46 msgid "Absolutely nothing." msgstr "Helemaal niets." #: index.php:51 portal.php:51 msgid "No really, what does it cost?" msgstr "Nee echt, wat kost het ?" #: index.php:53 portal.php:53 msgid "" "It's free, without charge, uninhibited by cost. It's really, really free. " "Don't be ridiculous!" msgstr "" "Het is gratis, zonder rekening, ongehinderd door kosten. Het is echt, echt gratis. " "U bent toch niet gek!" #: index.php:98 portal.php:98 msgid "About spambox" msgstr "Over spambox"