# Italian translation of Spambox # Copyright (C) 2006 THE Spambox'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Spambox package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spambox VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-01 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 15:10+0100\n" "Last-Translator: Francesco Carnimeo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.php:13 msgid "Link to us!" msgstr "Linkaci!" #: about.php:15 msgid "" "Here are some ways you can link to us, simply copy paste one of the following HTML code in your website and you're done!" msgstr "Qui sono indicati alcuni modi con cui puoi linkarci. Non devi fare altro che copiare/incollare il seguente codice HTML nel tuo sito!" #: about.php:21 msgid "Text link" msgstr "Link tesutale" #: about.php:31 msgid "80x15 banner" msgstr "Banner 80x15" #: about.php:51 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" #: about.php:55 msgid "English" msgstr "Inglese" #: about.php:55 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: about.php:56 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: about.php:57 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: about.php:58 msgid "French" msgstr "Francese" #: about.php:59 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: about.php:59 about.php:60 about.php:61 about.php:62 about.php:63 msgid "Nobody yet" msgstr "Nessuno ancora" #: about.php:60 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: about.php:61 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: about.php:62 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: about.php:63 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: about.php:66 msgid "" "Do not hesitate to contact us if you want to be part of the translators!" msgstr "Non esitare a contattarci se vuoi far parte del gruppo dei traduttori!" #: about.php:68 msgid "We also appreciate receiving corrections of the translations" msgstr "Appreziamo anche ricevere correzioni delle traduzioni" #: about.php:69 msgid "The translation file is located at the following address" msgstr "Il file di traduzione si trova al seguente indirizzo" #: about.php:75 msgid "Contributions" msgstr "Contributi" #: about.php:77 msgid "Site icon and 80x15 button logo by Jukka 'mur' Liukkonen" msgstr "Icona del sito e logo del bottone 80x15 da Jukka 'mur' Liukkonen" #: about.php:82 msgid "Contact" msgstr "Contatti" #: about.php:86 msgid "If you want to contact us use the following e-mail" msgstr "Se vuoi contattarci, usa il seguente indirizzo email" #: about.php:90 #, php-format msgid "Warning! it will expire in %s seconds" msgstr "Attenzione! Scadrà in %s seconds" #: about.php:99 index.php:60 portal.php:60 msgid "Create your spambox" msgstr "Crea la tua spambox" #: about.php:101 index.php:62 portal.php:62 msgid "Enter your e-mail" msgstr "Inserisci la tua email" #: about.php:103 index.php:64 portal.php:64 msgid "Choose an expiry time" msgstr "Seleziona la durata" #: about.php:104 index.php:65 portal.php:65 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" #: about.php:105 index.php:66 portal.php:66 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" #: about.php:106 index.php:67 portal.php:67 msgid "12 hours" msgstr "12 ore" #: about.php:107 index.php:68 portal.php:68 msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: about.php:108 index.php:69 portal.php:69 msgid "1 week" msgstr "1 settimana" #: about.php:109 index.php:70 portal.php:70 msgid "1 month" msgstr "1 mese" #: about.php:110 index.php:71 portal.php:71 msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #: about.php:111 index.php:72 portal.php:72 msgid "1 year" msgstr "1 anno" #: about.php:114 index.php:75 portal.php:75 msgid "Generate spambox" msgstr "Crea la spambox" #: about.php:136 msgid "Main page" msgstr "Pagina principale" #: generate.php:40 msgid "" "The e-mail entered is invalid, either it contains bad characters or the domain does not have MX records" msgstr "L'indirizzo email inserito non è valido. Potrebbe contenere caratteri errati o il dominio non ha record MX" #: generate.php:42 msgid "You must select the expiry time of your spambox e-mail" msgstr "Devi selezionare la durata della tua spambox email" #: generate.php:70 msgid "Your new spambox e-mail" msgstr "La tua nuova spambox email" #: generate.php:74 #, php-format msgid "will expire in %s seconds" msgstr "scadrà tra %s secondi" #: generate.php:82 #, php-format msgid "%s seconds was spent to generate the spambox e-mail" msgstr "sono occorsi %s secondi per generare la spambox email" #: generate.php:89 msgid "Return to the main page" msgstr "Ritorna alla pagina principale" #: header.php:6 msgid "Create your temporary spambox!" msgstr "Crea la tua spambox temporanea!" #: header.php:28 msgid "Create your own temporary spambox!" msgstr "Crea la tua spambox temporanea!" #: index.php:13 portal.php:13 msgid "What's that thing?" msgstr "Cos'è?" #: index.php:15 portal.php:15 msgid "" "With this service you can create a temporary e-mail address that will forward all incoming mail to your usual e-mail address." msgstr "Grazie a questo servizio puoi creare una casella email temporanea che trasferirà tutta la posta in arrivo verso il tuo indirizzo email abituale. " #: index.php:17 portal.php:17 msgid "" "Simply enter your e-mail address and the life time of your spambox and we will generate you a temporary @spambox.us e-mail." msgstr "Devi semplicemente inserire il tuo indirizzo email e la durata desiderata della spambox e creeremo per te un indirizzo email temporaneo @spambox.us." #: index.php:22 portal.php:22 msgid "Why does spambox.us exist?" msgstr "Perché esiste spambox.us?" #: index.php:24 portal.php:24 msgid "" "Many websites ask for your e-mail address to download software or to register. But you don't know what they'll be doing with your e-mail.. Your e-mail will probably be stored in a database which will then be resold to spammers and you will be receiving unsolicited bulk e-mail." msgstr "Molti siti richiedono il tuo indirizzo email per permetterti di scaricare programmi o di registrarti. Ma non sai cosa ne faranno... La tua email sarà probabilmente registrata in un database che venderanno agli spammer e riceverai molte email indesiderate." #: index.php:29 portal.php:29 msgid "So? How does this website help?" msgstr "Quindi? Come aiuta questo sito?" #: index.php:31 portal.php:31 msgid "" "We create for you a temporary e-mail address that will expire in the time you chose, all the mails directed to this e-mail will be transparently forwarded to your real e-mail." msgstr "Creiamo per te un indirizzo email temporaneo che durerà il tempo che desideri. Tutte le email inviati a quest'indirizzo (spambox) saranno trasferite in maniera trasparente verso il tuo indirizzo email reale." #: index.php:32 portal.php:32 msgid "" "For example, you need to register on a forum that requires e-mail verification, so you generate a spambox e-mail with an expiry of one hour. The generated e-mail will expire in an hour, way enough for the Forum to send you the verification code." msgstr "Per esempio, ti devi registrare in un forum che richiede la verifica dell'email. Quindi generi una spambox email che dura un'ora. L'email generata scadrà in un'ora, il tempo necessario perché il forum ti possa inviare il codice di conferma." #: index.php:37 portal.php:37 msgid "But.. You could be collecting my e-mail address!" msgstr "Ma... potreste collezionare il mio indirizzo email!" #: index.php:39 portal.php:39 msgid "" "Yes, we could be, but we're not doing it. We've got an automatic cleanup agent that wipes out every n-minutes the expired spambox e-mails. Don't worry, we won't sell your e-mail to spammers." msgstr "Sì, potremmo ma non lo facciamo. Abbiamo un agente automatico che cancella ogni n minuti le spambox email scadute. Non ti preoccupare, non venderemo il tuo indirizzo email agli spammer." #: index.php:44 portal.php:44 msgid "Great! Now, how much does it cost?" msgstr "Eccellente! Ora, mi potreste dire quanto costa?" #: index.php:46 portal.php:46 msgid "Absolutely nothing." msgstr "Assolutamente niente" #: index.php:51 portal.php:51 msgid "No really, what does it cost?" msgstr "No, veramente, cosa c'è da pagare?" #: index.php:53 portal.php:53 msgid "" "It's free, without charge, uninhibited by cost. It's really, really free. Don't be ridiculous!" msgstr "È gratuito, senza costi aggiuntivi, totalmente esente da ogni costo. È veramente gratis. Non essere ridicolo!" #: index.php:98 portal.php:98 msgid "About spambox" msgstr "A proposito di spambox"