# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-01 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Luc Saffre \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.php:13 msgid "Link to us!" msgstr "" #: about.php:15 msgid "" "Here are some ways you can link to us, simply copy paste one of the " "following HTML code in your website and you're done!" msgstr "" "So können Sie auf unser Projekt verweisen. Kopieren Sie einfach " "den folgenden HTML-Code in Ihre eigene Webseite!" #: about.php:21 msgid "Text link" msgstr "Verweise mit Text" #: about.php:31 msgid "80x15 banner" msgstr "Verweis mit Banner 80x15" #: about.php:51 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" #: about.php:55 msgid "English" msgstr "Englisch" #: about.php:55 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: about.php:56 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: about.php:57 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: about.php:58 msgid "French" msgstr "Französisch" #: about.php:59 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: about.php:59 about.php:60 about.php:61 about.php:62 about.php:63 msgid "Nobody yet" msgstr "Noch niemand" #: about.php:60 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: about.php:61 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: about.php:62 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: about.php:63 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: about.php:66 msgid "" "Do not hesitate to contact us if you want to be part of the translators!" msgstr "" "Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren, wenn Sie unter den Übersetzern sein wollen!" #: about.php:68 msgid "We also appreciate receiving corrections of the translations" msgstr "Auch Korrekturen der bestehenden Übersetzungen sind willkommen" #: about.php:69 msgid "The translation file is located at the following address" msgstr "Die Übersetzungsdatei finden Sie hier" #: about.php:75 msgid "Contributions" msgstr "Beiträge" #: about.php:77 msgid "Site icon and 80x15 button logo by Jukka 'mur' Liukkonen" msgstr "Site-Ikone und Logo des 80x15-Button von Jukka 'mur' Liukkonen" #: about.php:82 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: about.php:86 msgid "If you want to contact us use the following e-mail" msgstr "Benutzen Sie die folgende Adresse, um uns zu kontaktieren" #: about.php:90 msgid "Warning! it will expire in %s seconds" msgstr "Achtung, sie ist nur %s Sekunden lang gültig!" #: about.php:99 index.php:60 portal.php:60 msgid "Create your spambox" msgstr "Eigene Spambox erstellen" #: about.php:101 index.php:62 portal.php:62 msgid "Enter your e-mail" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" #: about.php:103 index.php:64 portal.php:64 msgid "Choose an expiry time" msgstr "Wählen Sie die Gültigkeitsdauer" #: about.php:104 index.php:65 portal.php:65 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: about.php:105 index.php:66 portal.php:66 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: about.php:106 index.php:67 portal.php:67 msgid "12 hours" msgstr "12 Stunden" #: about.php:107 index.php:68 portal.php:68 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: about.php:108 index.php:69 portal.php:69 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: about.php:109 index.php:70 portal.php:70 msgid "1 month" msgstr "1 Monat" #: about.php:110 index.php:71 portal.php:71 msgid "6 months" msgstr "6 Monate" #: about.php:111 index.php:72 portal.php:72 msgid "1 year" msgstr "1 Jahr" #: about.php:114 index.php:75 portal.php:75 msgid "Generate spambox" msgstr "Spambox erstellen" #: about.php:136 msgid "Main page" msgstr "Hauptseite" #: generate.php:40 msgid "" "The e-mail entered is invalid, either it contains bad characters or the " "domain does not have MX records" msgstr "" "Ungültige E-Mail-Adresse. Enthält entweder ungültige Sonderzeichen " "oder Mailserver antwortet nicht" #: generate.php:42 msgid "You must select the expiry time of your spambox e-mail" msgstr "Sie müssen die Gültigkeitsdauer Ihrer Spambox wählen" #: generate.php:70 msgid "Your new spambox e-mail" msgstr "Ihre neue Spambox-E-Mail" #: generate.php:74 msgid "will expire in %s seconds" msgstr "wird in %s Sekunden verfallen" #: generate.php:82 msgid "%s seconds was spent to generate the spambox e-mail" msgstr "%s Sekunden waren für das Erstellen der Adresse nötig" #: generate.php:89 msgid "Return to the main page" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: header.php:6 msgid "Create your temporary spambox!" msgstr "Eigene Spambox erstellen" #: header.php:28 msgid "Create your own temporary spambox!" msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene temporäre Spambox!" #: index.php:13 portal.php:13 msgid "What's that thing?" msgstr "Was ist das?" #: index.php:15 portal.php:15 msgid "" "With this service you can create a temporary e-mail address that will " "forward all incoming mail to your usual e-mail address." msgstr "" "Mit diesem Dienst können Sie eine temporäre E-Mail-Adresse anlegen, " "die alle eingehenden Nachrichten an Ihre echte Adresse weiterleitet." #: index.php:17 portal.php:17 msgid "" "Simply enter your e-mail address and the life time of your spambox and we " "will generate you a temporary @spambox.us e-mail." msgstr "" "Sie geben einfach Ihre E-Mail-Adresse sowie die gewünschte " "Gültigkeitsdauer an, und wir erstellen Ihnen Ihre persönliche " "temporäre Adresse @spambox.us." #: index.php:22 portal.php:22 msgid "Why does spambox.us exist?" msgstr "Weshalb existiert spambox.us?" #: index.php:24 portal.php:24 msgid "" "Many websites ask for your e-mail address to download software or to " "register. But you don't know what they'll be doing with your e-mail.. Your " "e-mail will probably be stored in a database which will then be resold to " "spammers and you will be receiving unsolicited bulk e-mail." msgstr "" "Viele Webseiten verlangen eine E-Mail-Adresse, um sich zu " "registrieren oder Dateien herunter zu laden. Aber wer weiß, was die " "mit Ihrer Adresse tun werden... zu befürchten ist jedenfalls, dass " "Ihre Adresse in einer Datenbank landet und an Spammer verkauft wird." #: index.php:29 portal.php:29 msgid "So? How does this website help?" msgstr "Aha? Und was kann spambox.us dagegen tun?" #: index.php:31 portal.php:31 msgid "" "We create for you a temporary e-mail address that will expire in the time " "you chose, all the mails directed to this e-mail will be transparently " "forwarded to your real e-mail." msgstr "" "Wir erstellen Ihnen eine temporäre E-Mail-Adresse, die nach der von " "Ihnen festgelegten Periode verfällt, aber bis dahin werden alle " "Nachrichten an diese Adresse transparent an Sie weitergeleitet." #: index.php:32 portal.php:32 msgid "" "For example, you need to register on a forum that requires e-mail " "verification, so you generate a spambox e-mail with an expiry of one hour. " "The generated e-mail will expire in an hour, way enough for the Forum to " "send you the verification code." msgstr "" "Zum Beispiel wenn du dich in einem Forum anmelden willst, das eine " "funktionierende E-Mail-Adresse voraussetzt." #: index.php:37 portal.php:37 msgid "But.. You could be collecting my e-mail address!" msgstr "Aber... Ihre Webseite könnte selber meine Adresse weiterverkaufen!" #: index.php:39 portal.php:39 msgid "" "Yes, we could be, but we're not doing it. We've got an automatic cleanup " "agent that wipes out every n-minutes the expired spambox e-mails. Don't " "worry, we won't sell your e-mail to spammers." msgstr "" "Stimmt, das könnten wir. Aber wir tun's nicht. " "Abgelaufene Spamboxen werden ständig durch einen Agenten gelöscht. " "Mach dir keine Sorgen, wir verkaufen deine Adresse nicht an Spammer." #: index.php:44 portal.php:44 msgid "Great! Now, how much does it cost?" msgstr "Sehr schön! Und was kostet das Ganze?" #: index.php:46 portal.php:46 msgid "Absolutely nothing." msgstr "Absolut nichts." #: index.php:51 portal.php:51 msgid "No really, what does it cost?" msgstr "Nein, seriös, was kostet es?" #: index.php:53 portal.php:53 msgid "" "It's free, without charge, uninhibited by cost. It's really, really free. " "Don't be ridiculous!" msgstr "" "Seriös. Es kostet nichts. Es ist kostenlos, gratis, umsonst." #: index.php:98 portal.php:98 msgid "About spambox" msgstr "Über spambox.us"